戴云良 Dai Yunliang
山祭 Mountain Rituals
山祭 Mountain Rituals
Mountain Rituals
Taowa Village in Mile County, Yunnan Province, is home to the Azhé people, a branch of the Yi ethnic group. According to ancient beliefs, the ancestors of the Azhé emerged from the remote depths of the mountains leaning on wooden canes, initiating the custom of mountain rituals—specifically, the Azhé Dragon Worship, known among the Yi as “Jimi Branch Worship.” This simple yet mysterious tradition has been passed down through generations.
Every year, the rituals begin on the 30th day of the first lunar month with a ceremony of announcement. On the first day of the second lunar month, the community worships the male dragon. On the second day, they drive out evil spirits and honor the female dragon, with particularly distinctive scenes. During the ceremony, young men paint symbolic markings on their bodies and wear wooden phallic ornaments around their waists, while women meticulously craft leaf costumes to wear during the worship of the female dragon.
The Azhé Dragon Worship is steeped in mysticism. On the first day, elderly men led by the village’s Bimo (ritual specialist) gather in a bamboo forest to divine roles through chicken bone readings. On the second day, the village men paint themselves in vibrant designs, carry wooden staffs, and bring a sacrificial pig deep into the mountain forest to offer to the hunting god and dragon tree. They return with symbolic grains and new fire to distribute to every household. On the third day, the Bimo leads the painted men door to door to ward off evil. In the evening, they welcome the female dragon back to the village with a grand feast, singing and dancing through the night.
This mountain ritual enacts the mythical narratives found in the Yi people’s sacred Bimo scriptures. It expresses the Azhé people’s heartfelt wishes for favorable weather, safety, and prosperity. The ritual is not only a time to pray for fertility and abundance but also marks the official beginning of the spring sowing season.
山祭
云南弥勒县陶瓦村是一个彝族支系阿哲人聚居的村寨。远古时代阿哲人的祖先从深山秘境里拄着木棍走出来,并开启了山祭的习俗(阿哲祭龙习俗,彝族自称祭密枝),这种朴实而又神秘的祭祀习俗一直延续至今。每年从正月三十开始这一天为告祭;农历二月初一祭祀公龙;二月初二全村驱邪、祭龙女,场面较为独特。祭祀过程中青年男人全身画符、腰系阳具,女人们则精心缝制树叶服饰,到祭女龙时穿戴。
阿哲人祭龙充满玄机与奥妙。告祭的第一天,由村里的毕摩组织男性老人到村外一处竹林里打鸡骨卦分工;第二天全村男子画上彩装拄着木棍,抬着龙猪到龙山密林深处祭猎神和龙树,取回五谷和新火分给家家户户;第三天毕摩带领画着符咒彩装的男人挨家挨户驱“祸祟”,傍晚祭女龙,摆百家宴迎接女龙回村过节,大家围席边吃边歌边舞,狂欢直到深夜。
阿哲人的祭祀活动演绎着彝族《毕摩经书》中神奇的故事,表达了阿哲人祈求风调雨顺、平安幸福的美好愿景。山祭(祭龙)不仅是阿哲人祈求生育繁衍的日子,也是宣告一年春耕播种的正式开始。
산제
윈난 미러(弥勒)현 타오와(陶瓦)촌은 이족(彝族) 지파인 아저(阿哲)족이 모여 사는 마을이다. 고대 아저족의 조상들은 깊은 산속 신비로운 곳에서 나무 지팡이를 짚고 나와 산제(山祭)라는 풍습을 시작했으며, 이 의식은 ‘용제(祭龙)’로 불린다. 이 단순하면서도 신비로운 제례 풍습은 오늘날까지 이어져 오고 있다.
매년 음력 1월 30일에 고제(告祭)를 시작하고, 2월 1일에는 공룡(公龙)에게 제사를 지낸다. 2월 2일에는 마을 전체가 액운을 쫓고 용녀(龙女)에게 제사를 올리는데, 이 행사는 매우 독특하다. 제례 기간 동안 젊은 남성들은 온몸에 부적을 그리며 허리에 양기를 상징하는 장식을 두르고, 여성들은 나뭇잎으로 만든 의상을 정성껏 만들어 용녀 제사 때 입는다.
아저족의 용제는 깊은 비밀과 신비로 가득하다. 첫째 날에는 마을의 비모(毕摩, 이족의 샤먼)가 남성 노인들을 이끌고 마을 밖 대나무 숲에서 닭 뼈 점을 쳐서 역할을 분담한다. 둘째 날에는 마을 남성들이 화려하게 몸에 그림을 그리고 나무 지팡이를 짚은 채 용 돼지를 들고 용산의 깊은 숲속으로 가서 사냥의 신과 용 나무에게 제사를 올리고, 곡식과 새 불씨를 받아 각 가정에 나누어 준다. 셋째 날에는 비모가 부적을 그린 채 화려하게 치장한 남성들을 이끌어 집집마다 돌아다니며 ‘재앙’을 쫓는다. 저녁에는 용녀 제사가 진행되고, 백가연(百家宴) 잔치가 열려 용녀를 맞이해 마을에서 축제를 벌이며, 모두가 둘러앉아 노래하고 춤추며 깊은 밤까지 흥겹게 즐긴다.
아저족의 제례는 이족의 《비모경서(毕摩经书)》에 나오는 신비로운 이야기들을 재현하며, 풍년과 안녕을 기원하는 소망을 담고 있다. 산제(용제)는 아저족이 생식과 번영을 기원하는 날이자, 한 해 봄 농사의 시작을 알리는 중요한 의식이다.
戴云良(彝族)
中国摄影家协会会员
摄影作品《老井》、《结婚照》、《阿者科》、《山恋》、《红河》、《哈尼族神坛上的葬礼》等在国内外影展影赛中获奖和参展,部分作品被博物馆等多家机构收藏;编辑地方影像志《红河记忆》、《红河60年》等多部画册;策划云南红河流域考察行动,合著红河志《红河流经的地方》和首部红河流域电视专题片《红河探源》等。