The photo series explores the intimate and often overlooked details within a confined physical space. By focusing on small, specific elements, the work invites a contemplative immersion into fragments of environment and meaning.
During my stay in Székelyudvarhely, I came across a 60×90cm photo frame. I used it as a tool to isolate and observe particular portions of the yard, placing the frame directly on the ground at various spots. I walked around holding the frame, moving continuously until the shapes and objects within it resonated with me on a personal level.
Over the following days, I began documenting what appeared within this 60×90cm frame: a bird’s feather, twigs, pebbles, pinecones, nails—seemingly ordinary items, yet full of quiet histories. As I selected and photographed them, I found myself questioning how they came to be here, how long they had been there, the extent of human influence, and how much nature or animals had intervened. Sweeping up pine needles, I began to wonder at what point in nature’s timeline I was bearing witness to these subtle changes.
Through this process, I became familiar with a small piece of the yard—as if I were slowly getting to know a specific corner of the world by quietly observing it over time.
After this initial extraction, I found myself instinctively repeating the same gesture in other places—lifting fallen objects from unfamiliar ground and capturing them with my camera. This process of discovery continues, and through observation, encounter, and a persistent curiosity about the unseen, the photographic work keeps expanding.
이 사진 시리즈는 제한된 물리적 공간 안에서의 친밀하고 종종 간과되는 세부 요소들을 탐구한다. 작고 구체적인 요소들에 집중함으로써, 이 작업은 환경의 조각들과 그 속에 담긴 의미에 대해 사색적으로 몰입할 수 있는 기회를 제공한다.
세켈리우드바르헬리(Székelyudvarhely)에 머무는 동안, 나는 우연히 60×90cm 크기의 사진 액자를 발견했다. 나는 이 액자를 도구 삼아 마당의 특정 부분을 고립시키고 관찰하기 위해 사용했다. 액자를 땅에 직접 놓고 여러 지점에 배치해가며, 손에 들고 걸어 다니며 프레임 안에 들어오는 형태와 사물들이 나와 어떤 정서적 공명을 일으킬 때까지 움직였다.
며칠 동안, 나는 이 60×90cm 액자 안에 나타나는 것들을 기록하기 시작했다: 새의 깃털, 나뭇가지, 조약돌, 솔방울, 못들—겉보기엔 평범하지만 조용한 역사로 가득 찬 물건들이다. 그것들을 고르고 촬영하면서, 나는 이들이 어떻게 여기까지 오게 되었는지, 얼마나 오랫동안 여기에 있었는지, 인간의 손길이 어디까지 닿았고, 자연이나 동물의 개입은 얼마나 있었는지를 스스로에게 묻게 되었다. 솔잎을 쓸어내면서, 나는 지금 내가 자연의 시간 속 어느 시점을 목격하고 있는 것인지 궁금해지기 시작했다.
이 과정을 통해 나는 마당의 아주 작은 부분과 익숙해졌다—마치 세상의 한 구석을 조용히 오랜 시간 들여다보며 천천히 알아가는 느낌이었다.
이 초기 ‘추출’ 이후, 나는 다른 장소들에서도 본능적으로 같은 동작을 반복하고 있는 나 자신을 발견했다. -낯선 땅에서 떨어진 사물들을 들어 올리고 카메라로 포착하는 일. 이 발견의 과정은 지금도 계속되고 있으며, 관찰과 만남, 그리고 보이지 않는 것에 대한 지속적인 호기심을 통해 이 사진 작업은 점점 더 확장되고 있다.
Lorinczi Inez was born in 1996 in Székelyudvarhely, a town in the Transylvania region of Romania. After completing her secondary education at the local fine arts high school in her hometown, she pursued a five-year program in Animation and Graphic Design at a university in Oradea, a western border city of Romania.
Although she had been interested in photography since her school years, it was during her doctoral studies that she fully immersed herself in the photographic medium. Her academic research focuses on the role of analog photography in contemporary visual arts, and her dissertation project involved the hands-on use of various analog techniques.
In addition to her photographic work, she is also engaged in bookbinding, often combining it with her photographic projects to expand the scope of her practice. Her artistic approach is marked by a strong experimental character and a constant exploration of new techniques and themes.
뢰린치 이네즈는 1996년 루마니아 트란실바니아 지역의 세케이우드버헬리에서 태어났다. 고향의 미술고등학교에서 중등교육을 마친 후, 루마니아 서부 국경 도시 오라데아에 위치한 대학교에서 애니메이션과 그래픽 디자인을 전공하며 5년간의 과정을 수료했다.
사진에 대한 관심은 학창 시절부터 있었지만, 본격적으로 사진 매체에 몰두하게 된 것은 박사 과정 중이었다. 그녀의 연구는 동시대 시각예술에서 아날로그 사진의 역할을 중심으로 이루어졌으며, 다양한 아날로그 기법들을 직접 실험하고 활용한 실천적 작업을 통해 논문 프로젝트를 완성했다.
사진 작업 외에도 제책 작업에 꾸준히 참여하고 있으며, 이를 사진 작업과 결합해 자신의 예술적 실천의 폭을 넓혀가고 있다. 그녀의 작업은 실험적인 성격이 강하며, 새로운 기법과 주제를 지속적으로 탐구하는 태도로 특징지어진다.