China’s largest river, the Yangtze, rushes south from the Qinghai-Tibet Plateau, turns eastward within Sichuan Province, and gathers the waters of great rivers like the Jinsha, Yalong, Dadu, Min, Tuo, Jialing, and Wu. It breaks through the majestic Kuimen Gate and carves through the Wu Mountains, creating a 193-kilometer-long natural stronghold on the border of Sichuan and Hubei—the Yangtze Three Gorges.
The terrain of the Yangtze Three Gorges is perilous, and it has been the site of many famous wars throughout history. Among them, the Battle of Yiling (228 AD) between the states of Wu and Shu during the Three Kingdoms period was particularly poignant and tragic. The stories of “the burning of the linked camps” and “entrusting the heir at Baidi City” are household names in China.
The “beautiful mountains and rivers, and simple customs” of the Yangtze Three Gorges have moved the poets and scholars who passed through, inspiring them to leave behind many poems that have been passed down for centuries. China’s first great poet recorded in history, Qu Yuan, was from Zigui County within the Gorges region. His student Song Yu’s famous works, “Gaotang Fu” and “Shennü Fu,” tell the story of the Goddess of Wu Mountain. The “Poet Immortal” Li Bai’s “Leaving Baidi City in the Morning” is acclaimed as China’s “fastest poem.” The “Poet Sage” Du Fu also left behind hundreds of poems in the Three Gorges region, accounting for one-third of his life’s work. Other poets who left poems in the Three Gorges include Bai Juyi, Liu Yuxi, Wang Anshi, Fan Chengda, Su Dongpo, and Lu You. Because the Three Gorges is a place that produced so many great poems, it is known as the “Poetry Corridor.”
As for the “origin” of the Three Gorges, legend has it that over 4,000 years ago, the flood-taming hero Yu the Great, with the help of the Goddess of Wu Mountain, split open the Wu Mountains to channel floodwaters into the sea. Now, to develop hydropower resources, the Three Gorges Dam is to be built here to block floods and store water. The face of the Three Gorges will change, and a million people in the “reservoir area” will be relocated.
In the summer of 1991, the pros and cons of building the Yangtze Three Gorges Dam were still being debated among high-level central government officials, and the mass media in Hong Kong was also buzzing with related discussions. When I was planning a reporting trip to Hubei, I also made a plan to visit the Three Gorges on the side. I believed that whether the dam was built or not, the Yangtze Three Gorges would become a focal point of public attention. After finishing my reporting in Hubei at the end of October 1991, before the dam construction had begun, I immediately put my words into action and rushed to the Three Gorges. Traveling upstream against the current, I went from Yichang to Zigui, Badong, Wushan, and finally to Fengjie, traversing the 193-kilometer-long Gorges region county by county. Then I went to Wanxian to catch the luxury cruise ship “Yangtze Paradise” and headed straight back downstream… I had to seize the time to see as much of the Yangtze Three Gorges as I could.
I spent 20 days reporting in the 193-kilometer Gorges region, traveling by car or by boat, trying my best to interview and photograph along the banks of the great Three Gorges. I did not go to the Lesser Three Gorges, a popular spot for photographers at the time. Furthermore, my focus was on photographing and interviewing about the people’s livelihood and customs, whereas previous photographers had mainly focused on landscapes. I hoped that through my photos, I could guide people into the perspectives of the ancient Poet Immortal and Poet Sage, to take one last look.
中国第一大河——长江,从青藏高原奔流南下,在四川省境内转而向东,汇集了金沙江、雅砻江、大渡河、岷江、沱江、嘉陵江、乌江等大河之水,冲破夔门雄关,切断巫山山脉,在川鄂边陲造成长达193公里的天险——长江三峡。
长江三峡地势险要,历史上曾在此发生过许多次著名的战争。其中三国时代的吴蜀两国夷陵之战(公元228年)更是悲壮惨烈,特别是那“火烧连营”和“白帝托孤”的故事,在中国可说是家喻户晓。
长江三峡“山川之秀美,风俗之朴陋”,使过往的墨客骚人触景生情,留下许多流传千古的诗篇。中国第一个载入史册的伟大诗人——屈原,家乡就在峡区内的秭归县;他的学生宋玉的名篇——《高唐赋》和《神女赋》,写的便是巫山神女的故事;“诗仙”李白的《朝发白帝城》被誉为中国第一快诗;“诗圣”杜甫在三峡地区也留下数百首诗,占其一生诗作的三分之一。在三峡地区留诗的还有白居易、刘禹锡、王安石、范成大、苏东坡、陆游……由于三峡是产生许多好诗的地方,所以被人们称作“诗廊”。
至于三峡的“来历”,传说是4000多年前,治水英雄大禹在巫山神女的帮助下,为导洪入海,劈开巫山而成的。如今为开发水利资源,这里将要建成三峡大坝,堵洪蓄水。三峡的容颜将改,三峡“库区”亦将移民百万……
1991年夏,关于修建长江三峡大坝的利弊得失还在中央高层中议论,香港的大众传媒也把有关的言论炒得沸沸扬扬。我在作出差湖北的采访计划时,也作了顺便采访三峡的计划。我认为这大坝无论是建,还是不建,长江三峡都将成为大家关注的热点。我在1991年10月底采访完湖北后,趁着大坝还未开始动工,坐言起行立即奔赴三峡,逆水行舟,从宜昌到秭归、巴东、巫山,最后到奉节,在193公里长的峡区一个县一个县地走;然后去万县赶乘豪华游轮“扬子江乐园号”,再顺流直下……一定要抓紧时间把长江三峡看个够。
我在193公里的峡区采访了20天,或乘车,或乘船,尽量沿着大三峡岸边采访拍摄。当时摄影师们爱去的小三峡我不再去了。而且,我是以拍摄采访民生和民风为主,而此前的摄影师是以拍摄风光为主的。我希望用我的照片,把人们带进古代诗仙和诗圣们的视角里去,望最后一眼。
중국 제1의 대하인 양쯔강은 티베트 고원에서 남쪽으로 흘러내려오다 쓰촨성에서 방향을 바꾸어 동쪽으로 흐른다. 이 과정에서 진사강, 아룽강, 다두허, 민강, 퇀강, 자링강, 우강 등 여러 강의 물을 모아 쿠이먼 관문을 돌파하고 우산 산맥을 가르며, 쓰촨과 후베이 접경에 걸쳐 193킬로미터에 이르는 험준한 협곡인 양쯔강 삼협을 형성한다.
삼협은 지세가 험해 예로부터 많은 전쟁이 벌어졌고, 특히 삼국시대 오나라와 촉나라의 이릉 전투는 비장하고도 처절한 전투로, ‘불태운 연营’과 ‘백제성에서의 유언’ 이야기는 널리 알려져 있다.
삼협은 풍경이 수려하고 풍속이 소박하여 많은 문인들이 시를 남겼다. 굴원의 고향은 삼협 지역의 즈구이이며, 그의 제자 송옥은 고당부와 신녀부에서 우산 신녀의 전설을 썼다. 이백은 아침에 백제성을 떠난다는 시를 남겼고, 두보는 삼협 지역에서만 수백 수를 지었으며, 그 외에도 백거이, 유우석, 왕안석, 범성대, 소동파, 육유 등 수많은 시인이 삼협을 지나며 시를 남겼다. 이 때문에 삼협은 '시의 회랑'이라 불린다.
삼협이 만들어진 유래에 대해서는 전설도 전한다. 4000여 년 전 대우가 우산 신녀의 도움을 받아 물을 바다로 이끌기 위해 우산을 쪼개 삼협을 만들었다는 이야기다. 지금 이곳엔 삼협댐이 세워질 예정이고, 물을 가두고 홍수를 막기 위해 삼협의 지형은 크게 바뀔 것이며, 백만 명의 주민이 이주해야 한다.
1991년 여름, 삼협댐 건설의 찬반을 놓고 중국 정부 고위층의 논의가 있었고, 홍콩 언론도 뜨겁게 보도했다. 나는 후베이 출장을 계획하면서 삼협 취재를 함께 계획했다. 댐이 건설되든 그렇지 않든 삼협은 모두의 관심이 쏠릴 장소라 생각했기 때문이다.
그래서 1991년 10월 말, 후베이 취재를 마친 후 곧바로 삼협으로 향했다. 공사가 시작되기 전, 마지막으로 삼협의 모습을 담기 위해 이창에서 즈구이, 바둥, 우산, 펑제를 거쳐, 193킬로미터의 협곡을 따라 각 지역을 하나하나 돌아봤다. 이후 완셴에서 양쯔강 낙원호 유람선을 타고 강을 따라 다시 내려왔다.
이 193킬로미터 구간을 20일간 취재하며 차와 배를 번갈아 타고 이동했고, 가능한 한 강가 가까이에서 사람들의 삶과 풍속을 촬영하고 기록했다. 당시 사진가들이 주로 찾던 소삼협은 가지 않았다. 그들이 풍경 위주로 촬영했다면 나는 민생과 민속을 중심으로 삼았다. 내 사진이 고대 시인들의 시선으로 삼협을 바라보는 느낌을 전달하길 바랐다. 마지막으로, 삼협의 모습을 가슴에 담기 위해서였다.
安哥(彭振戈)艺术简历
影展
1980年、81年、83年与十数影友集资在广州越秀公园举办了三届《人人影展》。
1985年与黑马、李伟平、邹伟康、卖票租场在广东画院、广州图书馆举办幻灯作品欣赏会。
1981年至88年有作品参加在北京中国美术馆举办的《自然、社会、人》影展、《十年一瞬间》影展和《现代摄影沙龙‘88展》。
1988年7月在广州中山图书馆举办了《中国:开放百态》个人影展。
1988年有八张作品入选法国阿尔勒摄影艺术节。
1988年10月以《中国:开放百态》影展参加在北京中国历史博物馆展出的《在改革的年代》影展。
1990年12月在香港佳能电子影像中心展出《中国:开放百态》。
1995年有十张作品入选丹麦艺术节的影展。
2002年个人影展《生活在邓小平时代》在第二届平遥国际摄影大展中展出。
2004年9月在上海《空与间画廊》举办个人影展《生活在邓小平时代》。
2005年9月12—10月21日有20张作品入选美国密歇根大学人文研究所 《景色转换:中国都市纪实摄影》影展
2007年参展广东美术馆主办的《2007广州国际摄影双年展——左右视线》影展
2011年9月个人影展《再见三峡》参展第三届大理国际影会。
2016年4月个人影展《美丽时代——安哥摄影展》在广州扉艺廊举办。
2018年9月个人影展《家国岁月——安哥:中国社会生活场景40年》在第十八届平遥国际摄影大展中展出。
2023年8月在羊城晚报艺术研究院举办个人影展《观复——安哥摄影作品收藏展》。
出版
2001年个人摄影集《生活在邓小平时代》,由羊城晚报出版社出版。
2003年主编了由岭南美术出版社出版的《时代映像》系列丛书。
2005年8月参与编辑《沙飞摄影全集》(长城出版社)并任《沙飞摄影选集》(花城出版社)的主编。
2009年,著作《安哥的故事——哥哥不是吹牛皮》由花城出版社出版。
2010年,个人画册《FOTOE小黑书纪实经典:安哥——结图纪事》由南方日报出版社出版。
2018年,个人画册《百姓足迹:生活在1979-2018》由岭南美术出版社出版。
策展
1996年组织并参加了由广东省新闻摄影协会主办的,有内地和港台的八十多位摄影师到会的《‘96中国报道摄影交流会》。
2003年担任广东美术馆主办的《中国人本——纪实在当代》摄影收藏展策展人。该影展于2004年在上海美术馆、中国美术馆展出。2006年至2008年,该影展作为中德文化交流项目,在德国的法兰克福、斯图加特、柏林、慕尼黑和科隆五个城市的美术馆或博物馆展出。
2002年、2003年在第二届和第三届平遥国际摄影节策展了《南方十一人影展》和《南方十八人影展》。
2003年第三届平遥国际摄影大展“欧莱雅中国当代摄影师大奖”评委。
2005年1月广东美术馆主办的《2005广州国际摄影双年展——城市·重视》策展人。
2005年参与策展第一届《连州国际摄影年展》
2007年担任广东美术馆主办的“首届沙飞摄影奖”评委
获奖
2002年获在第二届平遥国际摄影大展中获“欧莱雅中国当代摄影师大奖”铜奖。
2006年获广东摄影家协会颁发“首届广东省十大摄影家”奖。
2006年为纪念中国摄影家协会成立50周年(1956——2006),中国摄影家协会颁发“彭振戈——突出贡献摄影工作者”奖。
2007年9月获中国文学艺术界联合会与中国摄影家协会授予“中国摄影金像奖创作奖”
2007年,由羊城晚报社、广东省文学艺术界联合会及广东省作家协会主办,广东省文化学会协办的“当代岭南文化名人五十家”评选中获得“提名奖。
2008年,获广东省摄影家协会颁发的“广东省摄影家协会成立五十周年——成就奖”。
2009年5月,获广东美术馆主办的“第二届沙飞摄影奖——提名奖”。
2010年8月在第二届大理国际影会策展《南方十六人》影展获“金翅鸟摄影大奖
2014年12月作品《时代记忆(1981-2006)》获中国摄影家协会和桐乡市人民政府主办的第三届“徐肖冰杯”全国摄影大展获典藏作品奖。